Negozio
Filtra ricerca
Filtra ricerca
- Questo articolo non può essere acquistato.
Visualizzazione di 16-19 di 19 risultati
-

Il paese dei birignao
CHF 25,00È il primo salto dal trapezio letterario in italiano dell’autore dopo diverse pubblicazioni in dialetto. Il particolare titolo è quello di uno dei cento brevi racconti estrapolati dal nostro mondo quotidiano, il tutto veritiero con qualche semplice tocco d’inventiva. Il nostro Cantone, inteso come regione del Sopra o del Sottoceneri, è il Paese dei birignao. Un vocabolo, quest’ultimo, onomatopeico che significa: “il sistema di pronuncia artificiosa ed anche ridicola”, di tutta quella sequela di personaggi, oggi in voga, che sanno illustrare sapientemente l’arte di non farsi…capire. Nel libro sono inseriti oltre 600 nomi di parentele e numerose foto inedite. La pubblicazione contiene inoltre 14 nuove poesie in dialetto dell’autore che è giornalista, autore dialettale e commediografo.
Quick ViewLavelli Gian Paolo
ART. FE208
Disponibile
Aggiungi al carrelloIl paese dei birignao
CHF 25,00
È il primo salto dal trapezio letterario in italiano dell’autore dopo diverse pubblicazioni in dialetto. Il particolare titolo è quello di uno dei cento brevi racconti estrapolati dal nostro mondo quotidiano, il tutto veritiero con qualche semplice tocco d’inventiva. Il nostro Cantone, inteso come regione del Sopra o del Sottoceneri, è il Paese dei birignao. Un vocabolo, quest’ultimo, onomatopeico che significa: “il sistema di pronuncia artificiosa ed anche ridicola”, di tutta quella sequela di personaggi, oggi in voga, che sanno illustrare sapientemente l’arte di non farsi…capire. Nel libro sono inseriti oltre 600 nomi di parentele e numerose foto inedite. La pubblicazione contiene inoltre 14 nuove poesie in dialetto dell’autore che è giornalista, autore dialettale e commediografo.
-

Lügan, ul tram e i marzian
CHF 25,00I luoghi, le persone, la scuola, le vacanze, la politica. Ricordi d’infanzia, esperienze di oggi, amici di sempre. Emozioni in dialetto e in rima, da leggere o da ascoltare. L’autore raccoglie alcuni componimenti scritti e letti per allietare occasioni speciali: ricorrenze, inaugurazioni, avvenimenti politici. Tutto legato alla realtà della sua città: Lugano.
Con CD allegatoSPECIALE: Audiolibro con CD allegato
Quick ViewMontanaro Silvano
ART. FE210
Disponibile
Aggiungi al carrelloLügan, ul tram e i marzian
CHF 25,00
I luoghi, le persone, la scuola, le vacanze, la politica. Ricordi d’infanzia, esperienze di oggi, amici di sempre. Emozioni in dialetto e in rima, da leggere o da ascoltare. L’autore raccoglie alcuni componimenti scritti e letti per allietare occasioni speciali: ricorrenze, inaugurazioni, avvenimenti politici. Tutto legato alla realtà della sua città: Lugano.
Con CD allegato -

Al cant da la tèra
CHF 20,00Questa pubblicazione completa quelle apparse nel 2009 “Burghètt” e 2010 “Il Paese dei birignao” sempre scrivendo in lingua e in dialetto locale. Il libro non vuole essere uno studio profondo e storico sulle cinque frazioni del Borgo ma si è cercato di completare, quel poco ancora che mancava parzialmente e che non è stato scritto in precedenza da chi l’ha preceduto parlando di Giubiasco senza toccare in profondità le propaggini locali. Appurato poi che i nomi dati a queste secolari frazioni del Comune. pur potendo godere di qualche autonomia anche se sprovvisti di uffici propri, non figurano più nel nuovo Regolamento comunale nei loro antichi toponimi, si è voluto ricordarli per non perderli nella visione futura di un tempo che passa veloce e che distrugge il passato. Con gli scritti in lingua, l’autore si è sbizzarrito nel suo grande amore il dialetto. Un po’ di prosa per ricordare le cinque frazioni e una quarantina di poesie inedite fuori tema, con traduzione a piè di pagina, particolari nella loro stesura, senza ricami e arzigogoli di rime tirate e baciate ormai superate nel tempo. Poesie sintetizzate nel limite del possibile, che fanno pensare e riflettere, per dire con poche frasi o parole il complesso discorso poetico, riducendo i testi all’essenziale.
Quick ViewLavelli Gian Paolo
ART. FE245
Disponibile
Aggiungi al carrelloAl cant da la tèra
CHF 20,00
Questa pubblicazione completa quelle apparse nel 2009 “Burghètt” e 2010 “Il Paese dei birignao” sempre scrivendo in lingua e in dialetto locale. Il libro non vuole essere uno studio profondo e storico sulle cinque frazioni del Borgo ma si è cercato di completare, quel poco ancora che mancava parzialmente e che non è stato scritto in precedenza da chi l’ha preceduto parlando di Giubiasco senza toccare in profondità le propaggini locali. Appurato poi che i nomi dati a queste secolari frazioni del Comune. pur potendo godere di qualche autonomia anche se sprovvisti di uffici propri, non figurano più nel nuovo Regolamento comunale nei loro antichi toponimi, si è voluto ricordarli per non perderli nella visione futura di un tempo che passa veloce e che distrugge il passato. Con gli scritti in lingua, l’autore si è sbizzarrito nel suo grande amore il dialetto. Un po’ di prosa per ricordare le cinque frazioni e una quarantina di poesie inedite fuori tema, con traduzione a piè di pagina, particolari nella loro stesura, senza ricami e arzigogoli di rime tirate e baciate ormai superate nel tempo. Poesie sintetizzate nel limite del possibile, che fanno pensare e riflettere, per dire con poche frasi o parole il complesso discorso poetico, riducendo i testi all’essenziale.
-

Haiku. Il gusto del vuoto – (Al güst dal vöid)
CHF 20,00Lo scrittore giubiaschese, 83 anni, alla sua 17.ma pubblicazione, in questo libro dimostra ancora molta voglia di sperimentare, di divertirsi e di coinvolgere il lettore in questo suo raffinato gioco. L’autore ha tradotto in italiano alcune sue poesie dialettali composte in stile pseudo Haiku, rifacendosi all’antica poesia giapponese e attualizzandone i contenuti. I testi proposti – oltre 360 – nelle stesse metriche 5/7/5 uguali per le due lingue, concise e senza titolo, sono, come nella tradizione nipponica, componimenti poetici frutto di una serrata ricerca letteraria e linguistica, rarefatte nella loro liricità. Il lettore è invitato a tradurre e interpretare l’essenza del testo ed è chiamato ad indovinare il senso dei componimenti, con qualche aiuto da parte dello scrittore.
Quick ViewLavelli Gian Paolo
ART. FE577
Disponibile
Aggiungi al carrelloHaiku. Il gusto del vuoto – (Al güst dal vöid)
CHF 20,00
Lo scrittore giubiaschese, 83 anni, alla sua 17.ma pubblicazione, in questo libro dimostra ancora molta voglia di sperimentare, di divertirsi e di coinvolgere il lettore in questo suo raffinato gioco. L’autore ha tradotto in italiano alcune sue poesie dialettali composte in stile pseudo Haiku, rifacendosi all’antica poesia giapponese e attualizzandone i contenuti. I testi proposti – oltre 360 – nelle stesse metriche 5/7/5 uguali per le due lingue, concise e senza titolo, sono, come nella tradizione nipponica, componimenti poetici frutto di una serrata ricerca letteraria e linguistica, rarefatte nella loro liricità. Il lettore è invitato a tradurre e interpretare l’essenza del testo ed è chiamato ad indovinare il senso dei componimenti, con qualche aiuto da parte dello scrittore.








