fontana edizioni
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
product
Fontana Edizioni
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
product
Home » Leggere la traduzione

Leggere la traduzione

CHF 32,00

Esaurito

La traduzione rappresenta un capitolo appassionanante della critica letteraria che, da sempre, vede contrapporsi in due schieramenti chi ne difende la dignità letteraria e chi, invece, negandole ogni ambizione in questo senso, le riconosce unicamente una funzione strumentale di accesso al testo originale. In questo lavoro, l'autore si allontana da tali posizioni per presentare nuove e stimolanti proposte interpretative.

Informazioni aggiuntive

Peso 400 g
Dimensioni 21 × 13,5 cm
Autore

Copertina

Semirigida

Formato

13.5X21cm

Lingua

Italiano

Codice articolo

FE021

ISBN

88-8191-000-4

Pagine

254

Informazioni prodotto

Informazioni aggiuntive

Peso 400 g
Dimensioni 21 × 13,5 cm
Autore

Copertina

Semirigida

Formato

13.5X21cm

Lingua

Italiano

Codice articolo

FE021

ISBN

88-8191-000-4

Pagine

254

CHF 32,00

Esaurito

La traduzione rappresenta un capitolo appassionanante della critica letteraria che, da sempre, vede contrapporsi in due schieramenti chi ne difende la dignità letteraria e chi, invece, negandole ogni ambizione in questo senso, le riconosce unicamente una funzione strumentale di accesso al testo originale. In questo lavoro, l'autore si allontana da tali posizioni per presentare nuove e stimolanti proposte interpretative.

Informazioni aggiuntive

Peso 400 g
Dimensioni 21 × 13,5 cm
Autore

Copertina

Semirigida

Formato

13.5X21cm

Lingua

Italiano

Codice articolo

FE021

ISBN

88-8191-000-4

Pagine

254

Informazioni aggiuntive

Peso 400 g
Dimensioni 21 × 13,5 cm
Autore

Copertina

Semirigida

Formato

13.5X21cm

Lingua

Italiano

Codice articolo

FE021

ISBN

88-8191-000-4

Pagine

254

Descrizione

La traduzione rappresenta un capitolo appassionanante della critica letteraria che, da sempre, vede contrapporsi in due schieramenti chi ne difende la dignità letteraria e chi, invece, negandole ogni ambizione in questo senso, le riconosce unicamente una funzione strumentale di accesso al testo originale. In questo lavoro, l’autore si allontana da tali posizioni per presentare nuove e stimolanti proposte interpretative.