Negozio
Filtra ricerca
Filtra ricerca
- Questo articolo non può essere acquistato.
Visualizzazione di 46-53 di 53 risultati
-

Aria da cà
CHF 20,00“Aria da cà” (Aria di casa) raccoglie nelle sue 128 pagine, reminiscenze di un tempo che fu ed una cinquantina di poesie in dialetto di Giubiasco dei nostri giorni, con versione in lingua italiana a piè di pagina e disegni acquerellati dell’artista giubiaschese Ennio Toniolo. Trova spazio, poi, la ricerca sul dialetto della Valle Morobbia con le sue cantilene danzanti, nella culla del vernacolo morobbiotto, con oltre 200 parole da non scordare e l’inventario dei lavatoi, fontane e abbeveratoi, demoliti e nuovi nel borgo. Il tutto, raccolto nel libro, vuole essere un umile, rispettoso omaggio alla terra ed alle persone che gli hanno voluto bene. Nelle poesie, “Si parla di memorie in un cammino a volte immaginoso però su un terreno fin troppo reale andando a cercare i volti di un tempo e quelli di oggi”. Nella ricerca sul dialetto dell’alta valle Morobbia, sono state scelte magiche parole danzanti nelle loro espressioni ballerine, che meritano di non essere dimenticate. Nell’inventario delle fontane, lavatoi e abbeveratoi locali, sono state portate alla luce dei ricordi, una ventina di demolizioni di vecchi manufatti e non più in funzione ed oltre 25 opere artigianali, ancora esistenti, che fanno bella mostra sparse in tutto il territorio, in Collina e nel Piano. Sulla copertina del libro, è ritratta l’antica casa colonica nella frazione di Soresina a Rivera, dove è nato l’autore nel 1939.
Quick ViewLavelli Gian Paolo
ART. FE350
Esaurito
Leggi tuttoAria da cà
CHF 20,00
“Aria da cà” (Aria di casa) raccoglie nelle sue 128 pagine, reminiscenze di un tempo che fu ed una cinquantina di poesie in dialetto di Giubiasco dei nostri giorni, con versione in lingua italiana a piè di pagina e disegni acquerellati dell’artista giubiaschese Ennio Toniolo. Trova spazio, poi, la ricerca sul dialetto della Valle Morobbia con le sue cantilene danzanti, nella culla del vernacolo morobbiotto, con oltre 200 parole da non scordare e l’inventario dei lavatoi, fontane e abbeveratoi, demoliti e nuovi nel borgo. Il tutto, raccolto nel libro, vuole essere un umile, rispettoso omaggio alla terra ed alle persone che gli hanno voluto bene. Nelle poesie, “Si parla di memorie in un cammino a volte immaginoso però su un terreno fin troppo reale andando a cercare i volti di un tempo e quelli di oggi”. Nella ricerca sul dialetto dell’alta valle Morobbia, sono state scelte magiche parole danzanti nelle loro espressioni ballerine, che meritano di non essere dimenticate. Nell’inventario delle fontane, lavatoi e abbeveratoi locali, sono state portate alla luce dei ricordi, una ventina di demolizioni di vecchi manufatti e non più in funzione ed oltre 25 opere artigianali, ancora esistenti, che fanno bella mostra sparse in tutto il territorio, in Collina e nel Piano. Sulla copertina del libro, è ritratta l’antica casa colonica nella frazione di Soresina a Rivera, dove è nato l’autore nel 1939.
Esaurito
-

Il paese dei birignao
CHF 25,00È il primo salto dal trapezio letterario in italiano dell’autore dopo diverse pubblicazioni in dialetto. Il particolare titolo è quello di uno dei cento brevi racconti estrapolati dal nostro mondo quotidiano, il tutto veritiero con qualche semplice tocco d’inventiva. Il nostro Cantone, inteso come regione del Sopra o del Sottoceneri, è il Paese dei birignao. Un vocabolo, quest’ultimo, onomatopeico che significa: “il sistema di pronuncia artificiosa ed anche ridicola”, di tutta quella sequela di personaggi, oggi in voga, che sanno illustrare sapientemente l’arte di non farsi…capire. Nel libro sono inseriti oltre 600 nomi di parentele e numerose foto inedite. La pubblicazione contiene inoltre 14 nuove poesie in dialetto dell’autore che è giornalista, autore dialettale e commediografo.
Quick ViewLavelli Gian Paolo
ART. FE208
Disponibile
Aggiungi al carrelloIl paese dei birignao
CHF 25,00
È il primo salto dal trapezio letterario in italiano dell’autore dopo diverse pubblicazioni in dialetto. Il particolare titolo è quello di uno dei cento brevi racconti estrapolati dal nostro mondo quotidiano, il tutto veritiero con qualche semplice tocco d’inventiva. Il nostro Cantone, inteso come regione del Sopra o del Sottoceneri, è il Paese dei birignao. Un vocabolo, quest’ultimo, onomatopeico che significa: “il sistema di pronuncia artificiosa ed anche ridicola”, di tutta quella sequela di personaggi, oggi in voga, che sanno illustrare sapientemente l’arte di non farsi…capire. Nel libro sono inseriti oltre 600 nomi di parentele e numerose foto inedite. La pubblicazione contiene inoltre 14 nuove poesie in dialetto dell’autore che è giornalista, autore dialettale e commediografo.
-

Lügan, ul tram e i marzian
CHF 25,00I luoghi, le persone, la scuola, le vacanze, la politica. Ricordi d’infanzia, esperienze di oggi, amici di sempre. Emozioni in dialetto e in rima, da leggere o da ascoltare. L’autore raccoglie alcuni componimenti scritti e letti per allietare occasioni speciali: ricorrenze, inaugurazioni, avvenimenti politici. Tutto legato alla realtà della sua città: Lugano.
Con CD allegatoSPECIALE: Audiolibro con CD allegato
Quick ViewMontanaro Silvano
ART. FE210
Disponibile
Aggiungi al carrelloLügan, ul tram e i marzian
CHF 25,00
I luoghi, le persone, la scuola, le vacanze, la politica. Ricordi d’infanzia, esperienze di oggi, amici di sempre. Emozioni in dialetto e in rima, da leggere o da ascoltare. L’autore raccoglie alcuni componimenti scritti e letti per allietare occasioni speciali: ricorrenze, inaugurazioni, avvenimenti politici. Tutto legato alla realtà della sua città: Lugano.
Con CD allegato -

Uomini e colline
CHF 22,00Pubblicato per la prima volta nel 1947 documenta il periodo di formazione della poetica e dello stile dell’autore, in cui Grignola scriveva in italiano, prima di avviare la sua lunga e fortunata attività in dialetto. Un periodo di sperimentazione nel quale lo scrittore mette a punto i ferri del mestiere e lavora sulle sue letture, sulle sue passioni, sui suoi punti di riferimento.
Quick ViewGrignola Fernando
ART. FE515
Disponibile
Aggiungi al carrelloUomini e colline
CHF 22,00
Pubblicato per la prima volta nel 1947 documenta il periodo di formazione della poetica e dello stile dell’autore, in cui Grignola scriveva in italiano, prima di avviare la sua lunga e fortunata attività in dialetto. Un periodo di sperimentazione nel quale lo scrittore mette a punto i ferri del mestiere e lavora sulle sue letture, sulle sue passioni, sui suoi punti di riferimento.
-

Giuseppe Luigi Fossati. Poesie
CHF 30,00EDIZIONI DELLO STATO DEL CANTONE TICINO, BELLINZONA
Giuseppe Luigi Fossati (1759-1812), esponente di una famiglia di Morcote solidamente radicata a Venezia che ha fornito considerevoli apporti in ambito artistico, è autore di una produzione letteraria di notevole spessore. Discepolo di Melchiorre Cesarotti, fece parte dell’équipe intellettuale diretta dall’erudito padovano con l’intento di ridefinire il canone estetico e letterario italiano: si inquadrano in questo contesto le versioni di poeti moderni riunite nel Saggio di libere versioni poetiche, in cui Fossati, attraverso una radicale operazione di riscrittura e sulla scorta dei celebri Canti di Ossian voltati in italiano dal maestro, esalta la natura selvaggia ed incontaminata, l’inesorabilità del tempo e l’incombenza della morte su tutto il creato. Le liriche di propria composizione, riunite nel Saggio di poesie varie, offrono dal canto loro un ampio spaccato tematico e stilistico, spaziando dal severo classicismo alla levità arcadica e rococò.
Quick View Aggiungi al carrelloBarelli Stefano
ART. FE543
Disponibile
-

Goodwill im Leben
CHF 25,00Goodwill è una parola che racchiude in sé molti significati, tutti positivi. Da benevolenza ad amicizia, da cordialità a gentilezza a simpatia. Ed è proprio questo termine che spicca nel titolo di questo libro dell’autore basilese, un volume che continua la linea tracciata con le sue più recenti pubblicazioni. Un mix di poesie, prose e immagini, una volta ancora realizzate dall’artista ticinese Mauro Poretti. Sono poesie che l’autore definisce “moderne, attuali, al passo coi tempi”, testi che ragionano sull’attualità, e racconti brevi. L’autore ha raggiunto i 91 anni con tanta lucidità e ancora con molta voglia di fare e di dire.
Quick ViewWeitnauer Max
ART. FE523
Disponibile
Aggiungi al carrelloGoodwill im Leben
CHF 25,00
Goodwill è una parola che racchiude in sé molti significati, tutti positivi. Da benevolenza ad amicizia, da cordialità a gentilezza a simpatia. Ed è proprio questo termine che spicca nel titolo di questo libro dell’autore basilese, un volume che continua la linea tracciata con le sue più recenti pubblicazioni. Un mix di poesie, prose e immagini, una volta ancora realizzate dall’artista ticinese Mauro Poretti. Sono poesie che l’autore definisce “moderne, attuali, al passo coi tempi”, testi che ragionano sull’attualità, e racconti brevi. L’autore ha raggiunto i 91 anni con tanta lucidità e ancora con molta voglia di fare e di dire.
-

Aiuole. Cordogli Carnascialensi Cantasi
CHF 11,00Ecco un libriccino (il termine è giustificato dalle sue dimensioni di 7 x 10 x 0,5) che non lascia indifferenti non solo per le sue esigue misure. Il formato tanto minuscolo si oppone ai suoi contenuti, davvero estesi e complessi. La lettura di queste 40 pagine suggerisce impressioni, sentimenti che possiamo tentare di riassumere con qualche aggettivo. Criptico, sintetico, ricco di giochi di parole e di concetti, scritto in lingue di mezzo mondo, braille compreso, universale. E inoltre: permeato di umorismo black – sottile, originale nel suo desiderio di non assomigliare a nessun altro prodotto editoriale. Zeppo di parole ricercate, desuete, preziose. Una sfida per il lettore.
Quick ViewAgostini Gino
ART. FE556
Disponibile
Aggiungi al carrelloAiuole. Cordogli Carnascialensi Cantasi
CHF 11,00
Ecco un libriccino (il termine è giustificato dalle sue dimensioni di 7 x 10 x 0,5) che non lascia indifferenti non solo per le sue esigue misure. Il formato tanto minuscolo si oppone ai suoi contenuti, davvero estesi e complessi. La lettura di queste 40 pagine suggerisce impressioni, sentimenti che possiamo tentare di riassumere con qualche aggettivo. Criptico, sintetico, ricco di giochi di parole e di concetti, scritto in lingue di mezzo mondo, braille compreso, universale. E inoltre: permeato di umorismo black – sottile, originale nel suo desiderio di non assomigliare a nessun altro prodotto editoriale. Zeppo di parole ricercate, desuete, preziose. Una sfida per il lettore.
-

Haiku. Il gusto del vuoto – (Al güst dal vöid)
CHF 20,00Lo scrittore giubiaschese, 83 anni, alla sua 17.ma pubblicazione, in questo libro dimostra ancora molta voglia di sperimentare, di divertirsi e di coinvolgere il lettore in questo suo raffinato gioco. L’autore ha tradotto in italiano alcune sue poesie dialettali composte in stile pseudo Haiku, rifacendosi all’antica poesia giapponese e attualizzandone i contenuti. I testi proposti – oltre 360 – nelle stesse metriche 5/7/5 uguali per le due lingue, concise e senza titolo, sono, come nella tradizione nipponica, componimenti poetici frutto di una serrata ricerca letteraria e linguistica, rarefatte nella loro liricità. Il lettore è invitato a tradurre e interpretare l’essenza del testo ed è chiamato ad indovinare il senso dei componimenti, con qualche aiuto da parte dello scrittore.
Quick ViewLavelli Gian Paolo
ART. FE577
Disponibile
Aggiungi al carrelloHaiku. Il gusto del vuoto – (Al güst dal vöid)
CHF 20,00
Lo scrittore giubiaschese, 83 anni, alla sua 17.ma pubblicazione, in questo libro dimostra ancora molta voglia di sperimentare, di divertirsi e di coinvolgere il lettore in questo suo raffinato gioco. L’autore ha tradotto in italiano alcune sue poesie dialettali composte in stile pseudo Haiku, rifacendosi all’antica poesia giapponese e attualizzandone i contenuti. I testi proposti – oltre 360 – nelle stesse metriche 5/7/5 uguali per le due lingue, concise e senza titolo, sono, come nella tradizione nipponica, componimenti poetici frutto di una serrata ricerca letteraria e linguistica, rarefatte nella loro liricità. Il lettore è invitato a tradurre e interpretare l’essenza del testo ed è chiamato ad indovinare il senso dei componimenti, con qualche aiuto da parte dello scrittore.
















